Trouver des freelances ou des missions freelances

Avis sur Google Traduction

Google propose l’outil de traduction le plus populaire. Alors, découvrez ici mon avis sur Google Traduction, ses avantages et inconvénients.
Rédigé par David Lefèvre
Avis sur Google Traduction
Table des matières

Traduire un texte a toujours été une tâche chronographe et lassant. Cependant, avec l’avènement d’Internet, la traduction est devenue beaucoup plus pratique et plus rapide. Google Traduction est un outil en ligne qui fournit un service de traduction gratuit, rapide et accessible d’un texte d’une langue à une autre. De plus, Google Traduction est également un excellent site Web qui permet d’apprendre les bases d’une nouvelle langue. Cependant, l’utilisation de Google Translate présente de nombreux inconvénients. Dans cet article, découvrez alors mon avis sur Google traduction.

Présentation de Google Traduction

Vous vous demandez quel est mon avis sur Google Traduction ? Avant de découvrir la réponse, présentons d’abord cet outil.

Google Traduction est un service de traduction disponible dans plus de 100 langues. Vous pouvez désormais utiliser 59 langues différentes lorsque vous êtes hors ligne.

Ce service de Google a été lancé par ce géant du net le 28 avril 2006. Depuis, il traduit des phrases entières à la fois, ce qui en fait un outil très utile pour les bilingues. Qui plus est, il est disponible gratuitement via un compte Gmail.

Google Traduction a de nombreux cas d’utilisation dans l’environnement professionnel. C’est le cas notamment de la traduction de sites Web d’entreprises et de descriptions de produits dans d’autres langues. Il peut aussi servir à traduire des e-mails professionnels comme personnels entre employés. Ce n’est pas tout, cet outil vous permet également de traduire de la parole en texte.

Le fonctionnement de Google Traduction

Comme dit plus haut dans la présentation de l’outil et de par sa nomination même, Google Traduction sert à traduire des textes. Plus largement, il effectue cette traduction de manière automatique. Il vous suffit de sélectionner votre langue source ainsi que votre langue cible et ensuite d’entrer votre texte. Pour ce qui est de cette dernière étape, il propose diverses méthodes d’entrée, à savoir :

La saisie de texte

Cette option vous propose de rédiger ou de copier votre texte dans la partie réservée pour cet effet. Vous pouvez aussi traduire un document en entier en choisissant l’option « Document ». Cependant, le texte ne doit pas dépasser les 5 000 caractères.

La traduction visuelle et d’image

Cela consiste à capturer ou à importer des photos contenant les textes que vous souhaitez traduire. Quoi que vous choisissiez, cette option vous permet de traduire instantanément vos documents.

L’écriture manuscrite

Il s’agit d’une solution plus facile si vous n’êtes pas très à l’aise avec les claviers. En fait, l’écriture manuscrite vous permet de dessiner les caractères à traduire sur l’écran tactile de votre ordinateur ou tablette.

La transcription vocale

La transcription vocale est une manière efficace d’avoir une traduction à l’écrit d’un fichier audio dans une autre langue. Vous n’avez donc pas besoin de faire le travail en deux temps. En fait, cet outil de Google fera le tout d’un coup et en un temps record.

Quoi qu’il en soit, indépendamment de la méthode d’entrée que vous choisissez, l’outil n’aboutit qu’à un résultat plutôt littéral. C’est-à-dire qu’il effectue une traduction mot à mot.

Avantages et inconvénients de Google Traduction

Comme tout outil disponible en ligne, Google Traduction a également son lot d’avantages et d’inconvénients. Zoom sur ces derniers !

Les avantages

L’outil du géant du Net Google pour traduire des textes compte plusieurs avantages. Cela comprend :

  • le choix de langues s’étendant au-delà de 100,
  • la large possibilité de traduction de langues,
  • la rapidité quant à l’obtention du résultat,
  • la possibilité de choisir entre plusieurs méthodes d’entrée,
  • sa disponibilité sur les appareils mobiles,
  • son service entièrement gratuit, etc.

Les inconvénients

Malgré ces avantages précités, Google Traduction présente quand même un bon nombre d’inconvénients non négligeables. C’est le cas notamment du fait que l’outil :

  • ne tient généralement pas compte du contexte,
  • propose une traduction par mot,
  • confond les expressions (synonymes et homonymes),
  • a une capacité de traduction réduite.

Mon avis sur Google Traduction

De par sa rapidité et sa facilité d’accès, mais surtout sa version entièrement gratuite, Google Traduction est un outil de traduction incontournable.

Cependant, j’aimerais mettre l’accent sur ses inconvénients, qui, comme je l’ai mentionné, sont non négligeables.

D’abord, le fait qu’il ne tient pas compte du contexte du document à traduire ne permet pas d’avoir une traduction précise. S’ajoute à cela, le fait qu’il propose une traduction par mot. Ce qui débouche souvent sur un résultat vide de sens. Or, cela ne va certainement pas nous faciliter la tâche. Et qu’il confond les expressions renforce davantage cette affirmation. Enfin, comme il ne permet pas de traduire de grandes pages, nous pouvons perdre du temps en termes de manipulation.

Ainsi, mon avis sur Google Traduction est qu’il exige toujours l’assistance d’un professionnel. Il ne faut pas de ce fait se fier seulement au résultat obtenu. Ce qui revient à dire que l’outil, bien au-delà de ses plusieurs avantages, ne peut pas remplacer un vrai traducteur. D’ailleurs, si vous en recherchez, rendez-vous sur BeFreelancr ou TextMaster.

Vous avez aimé cet article ? Aidez-nous en mettant 5 étoiles !

0 / 5

Your page rank: