Trouver des freelances ou des missions freelances
Logo Freelance Skills

Comment trouver un bon traducteur ou une bonne traductrice ?

Pour votre projet de traduction, on vous recommande un vrai traducteur. Mais comment trouver un bon traducteur ou une bonne traductrice?
Rédigé par David Lefèvre
trouver un bon traducteur ou une bonne traductrice
Table des matières

Lorsque vous travaillez avec un public international, évitez toute erreur de langue qui pourrait nuire à votre réputation. C’est pourquoi il est préférable d’embaucher un meilleur traducteur. Mais pourquoi contacter un traducteur ? Et comment trouver un bon traducteur ou une bonne traductrice ?

Pourquoi faire appel à un traducteur ?

Souhaiteriez-vous savoir comment trouver un bon traducteur ou une bonne traductrice ? Découvrez d’abord pourquoi il est important de faire appel à un vrai traducteur.

Les traducteurs et les sociétés de traduction se concentrent sur des domaines de traduction spécifiques. Lorsque vous les contactez au sujet de votre projet de traduction, ils voudront en savoir plus sur ce que vous recherchez afin de pouvoir vous proposer leurs meilleures options.

Accompagnement personnalisé pour vos projets  

Le succès de votre expansion à l’étranger dépend de la bonne réalisation de votre projet de traduction, c’est la raison pour laquelle un accompagnement personnalisé est essentiel. Lorsque vous travaillez avec une plateforme de traduction, vous avez un traducteur expérimenté qui vous aide chaque jour.

Coût de traduction concurrentiel

Certains services de traduction en ligne proposent des tarifs différents en fonction de l’intérêt de la traduction pour le client. Quel que soit le prix, tous les traducteurs professionnels s’assurent d’avoir un coût compétitif et bon pour leurs services.

Meilleure compréhension des langues

Les traducteurs professionnels sont de tout horizon et de toute discipline, et vivent depuis longtemps dans leur pays. Ils comprennent les coutumes et les subtilités de la langue et travaillent avec des services de traduction pour aider les autres à comprendre d’autres langues.

Liberté de choix des traducteurs

L’équipe du service de traduction vous informe lorsque vos documents sont traduits, afin que vous puissiez y accéder en ligne. Vos traductions seront réalisées par le traducteur de votre choix et sont garanties de haute qualité.

Comment trouver un bon traducteur ou une bonne traductrice ?

Voulez-vous savoir concrètement comment trouver un bon traducteur ou une bonne traductrice ? Voici quelques plateformes de traducteurs :

TextMaster

Trouver un traducteur de texte n’a jamais été aussi simple grâce à la plateforme TextMaster. C’est une plateforme très intuitive qui met en relation les chefs de projet avec les traducteurs freelances. Le site garantit des résultats de haute qualité grâce à son fonctionnement sans faille. D’ailleurs, la plateforme TextMaster est accessible à tout type de clients qui recherchent des bons traducteurs et des bonnes traductrices.

BeFreelancr.com

C’est une plateforme professionnelle qui vous propose de nombreux traducteurs freelances. Si vous recherchez de la qualité pour vos projets de traduction, vous trouverez de nombreux freelances sur BeFreelancr. Et il y a de fortes chances que vous trouviez des traducteurs dans les langues qu’il vous faut. Ils sont également compétents pour traiter divers types de fichiers selon vos attentes. Alors, n’hésitez pas.

Traduc.com 

L’équipe de support client est disponible et prête à vous aider avec votre commande. Les traducteurs sont également qualifiés et experts, et seuls les meilleurs sont choisis pour travailler sur votre projet. Sur Traduc.com, des traductions de qualité professionnelle sont disponibles. Vous pouvez traduire toutes les sortes de contenus, y compris les articles de blog, les traductions de sites Web, les communiqués de presse, les fiches produits, etc. Importez simplement vos fichiers sur le site et lancez-vous dans la traduction ! Les tarifs sont compétitifs, car les prix diminuent au fur et à mesure que le temps passé dans la capsule diminue.

MyBrian 

Les traducteurs travailleront sur votre projet en fonction du délai que vous leur donnerez. Le texte que vous souhaitez traduire doit être inférieur à 1500 mots. Le prix de votre commande dépend du nombre de mots contenus dans votre commande et du délai dans lequel vous en avez besoin.

EasyTranslate 

Des traducteurs spécialisés dans la culture et dans la langue du pays y traduiront votre contenu. Ils travaillent votre projet de traduction dans le délai que vous avez mentionné. Les prix ne sont pas très clairs. Pour obtenir un prix exact, vous devez demander un devis détaillé.

Dixit

Les traducteurs sont disponibles directement via la plateforme pour tout type de traduction. Ils fournissent des services de traduction dans plus de quarante langues. Vous pouvez utiliser leur API pour les traductions de sites de commerce électronique. Le prix au mot est un tarif unique de 0,06 € et qui s’applique à toutes les langues.

Quels sont les critères pour bien choisir le traducteur ?

Pour choisir le bon traducteur, des critères sont à prendre en considération :

La passion de la langue

Un meilleur traducteur doit être passionné par la langue vers laquelle il traduit. Il doit alors respecter l’environnement dans lequel le texte est traduit, ainsi que le style et la sémantique du texte.

La recherche de la précision dans le travail de traduction

Le meilleur traducteur façonne lentement et régulièrement son travail, en essayant de trouver les mots et les phrases les plus précis pour transmettre le texte original. Ils agissent comme un sculpteur, travaillant progressivement à reproduire le message et l’intention de l’auteur original avec une grande fidélité.

Les compétences en matière de traduction

Un traducteur doit avoir des connaissances ainsi qu’une base culturelle pour faire sa traduction.
Lorsque vous optez pour un traducteur, choisissez-en un qui a une spécialité. Il existe de nombreux types de traduction : la traduction financière, la traduction Web, la traduction commerciale et marketing et la traduction technique. Un bon traducteur est spécialisé dans un ou plusieurs de ces domaines.

Vous avez aimé cet article ? Aidez-nous en mettant 5 étoiles !

0 / 5

Your page rank: