Logo Freelance Skills

Hoe vind ik een goede vertaler?

Voor jouw vertaalproject raden we een echte vertaler aan. Maar hoe vind je een goede vertaler?
Rédigé par David Lefèvre
trouver un bon traducteur ou une bonne traductrice
Table des matières

Wanneer je werkt met een internationaal publiek, moet je taalfouten vermijden die je reputatie kunnen schaden. Daarom kun je&#8217 het beste een betere vertaler inhuren. Maar waarom zou je een vertaler inschakelen? En hoe vind je een goede vertaler?

Waarom zou je een vertaler inschakelen?

Wil je weten hoe je een goede vertaler vindt? Ontdek eerst waarom het’belangrijk is om een echte vertaler in te schakelen.

Vertalers en vertaalbureaus richten zich op specifieke vertaalgebieden. Als je contact met ze opneemt over je vertaalproject, willen ze’meer weten over wat je zoekt, zodat ze je hun beste opties kunnen aanbieden.

Vertalers en vertaalbureaus richten zich op specifieke vertaalgebieden.

Persoonlijke ondersteuning voor uw projecten  

Het succes van uw expansie in het buitenland hangt af van de succesvolle afronding van uw vertaalproject, en daarom is persoonlijke ondersteuning essentieel. Wanneer u met een vertaalplatform werkt, heeft u elke dag een ervaren vertaler om u te helpen.

Competitieve vertaalkosten

Sommige online vertaaldiensten bieden verschillende tarieven, afhankelijk van het belang dat de klant&#8217 heeft bij de vertaling. Wat de prijs ook is, alle professionele vertalers zorgen voor een concurrerende en goede prijs voor hun diensten.

Beter begrip van talen

Professionele vertalers komen uit alle achtergronden en disciplines, en hebben lange tijd in hun eigen land gewoond. Ze begrijpen de gewoonten en subtiliteiten van de taal en werken met vertaaldiensten om anderen te helpen andere talen te begrijpen.

Vrije keuze voor vertalers

Het team van de vertaaldienst informeert u wanneer uw documenten vertaald zijn, zodat u ze online kunt bekijken. Uw vertalingen worden uitgevoerd door de vertaler van uw keuze en zijn gegarandeerd van de hoogste kwaliteit.

Hoe vind ik een goede vertaler?

.

Wil je meer weten over het vinden van een goede vertaler ? Hier zijn enkele vertaalplatforms:

TextMaster

Een tekstvertaler vinden is nog nooit zo eenvoudig geweest dankzij het TextMaster-platform. Het is een zeer intuïtief platform dat projectmanagers verbindt met freelance vertalers. De site garandeert resultaten van hoge kwaliteit dankzij de naadloze werking. Bovendien is het TextMaster-platform toegankelijk voor alle soorten klanten die op zoek zijn naar goede vertalers.

BeFreelancr.com

Dit is een professioneel platform dat je veel freelance vertalers biedt. Als u op zoek bent naar kwaliteit voor uw vertaalprojecten, dan vindt u op BeFreelancr veel freelancers. En de kans is groot dat je vertalers vindt in de talen die je nodig hebt. Ze’zijn ook bedreven in het verwerken van verschillende bestandstypen om aan jouw eisen te voldoen. Dus aarzel niet.

Traduc.com 

De klantenservice is beschikbaar en klaar om je te helpen met je bestelling. De vertalers zijn even gekwalificeerd en deskundig, en alleen de besten worden gekozen om aan je project te werken. Bij Traduc.com zijn vertalingen van professionele kwaliteit beschikbaar. Je kunt allerlei soorten content vertalen, waaronder blogberichten, websitevertalingen, persberichten, productbladen, enz. Importeer gewoon je bestanden op de site en begin met vertalen!! De tarieven zijn concurrerend, aangezien de prijzen dalen naarmate de tijd die aan de capsule wordt besteed, afneemt.

MijnBrian 

De vertalers werken aan je project volgens de deadline die je hen geeft. De tekst die je wilt vertalen moet minder dan 1500 woorden zijn. De prijs van je bestelling hangt af van het aantal woorden in je bestelling en de deadline die je eist.

EasyTranslate 

Vertalers die gespecialiseerd zijn in de cultuur en taal van het land&#8217 zullen jouw inhoud daar vertalen. Ze werken aan jouw vertaalproject binnen de deadline die je opgeeft. Prijzen zijn niet erg duidelijk. Om een exacte prijs te krijgen, moet je een gedetailleerde offerte aanvragen.

Dixit

Vertalers zijn direct beschikbaar via het platform voor elk type vertaling. Ze bieden vertaaldiensten in meer dan veertig talen. Je kunt hun API gebruiken voor e-commerce website vertalingen. De prijs per woord is een eenheidstarief van €0,06 en geldt voor alle talen.

Wat zijn de criteria voor het kiezen van de juiste vertaler?

Om de juiste vertaler te kiezen, zijn er een aantal criteria waarmee rekening moet worden gehouden:

Liefde voor de taal

De beste vertalers moeten een passie hebben voor de taal waarin ze vertalen. Vervolgens moeten ze de omgeving waarin de tekst wordt vertaald respecteren, evenals de stijl en semantiek van de tekst.

De zoektocht naar precisie bij het vertalen

De beste vertalers geven hun werk langzaam en gestaag vorm en proberen de meest precieze woorden en zinnen te vinden om de oorspronkelijke tekst over te brengen. Ze werken als een beeldhouwer, die geleidelijk de boodschap en bedoeling van de oorspronkelijke auteur&#8217 met grote getrouwheid probeert weer te geven.

Vaardigheden als vertaler

Een vertaler moet zowel kennis als een culturele basis hebben om zijn of haar vertaling te kunnen maken.
Kies bij het kiezen van een vertaler een vertaler met een specialisatie. Er zijn vele soorten vertalingen: financiële vertaling, webvertaling, commerciële en marketingvertaling en technische vertaling. Een goede vertaler is gespecialiseerd in een of meer van deze vakgebieden.

Vous avez aimé cet article ? Aidez-nous en mettant 5 étoiles !

0 / 5

Your page rank: